No exact translation found for الدُّودَةُ الغينِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الدُّودَةُ الغينِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cadre des activités humanitaires, il faut continuer à accorder une priorité à l'atténuation des poussées épidémiques et à un meilleur accès de la population à l'eau potable, afin de prévenir des maladies comme la diarrhée, le choléra, la rougeole et la dracunculose.
    وستواصل أنشطة المساعدة الإنسانية إعطاء الأولوية للتقليل من انتشار الأوبئة وتيسير وصول السكان إلى المياه الصالحة للشرب درءا للإصابة بأمراض من قبيل الإسهال والكوليرا والحصبة والدودة الغينية.
  • Plusieurs délégués ont appuyé l'approche multidimensionnelle employée dans ce domaine d'action privilégié, notamment l'attention accordée aux interventions à forte incidence concernant la santé et la nutrition, à l'assainissement de l'eau et de l'environnement et à l'éradication de la dracunculose.
    وأيدت عدة وفود النهج المتعدد الوجوه المتبع في مجال التركيز هذا، بما في ذلك التركيز على الأنشطة الصحية والتغذوية ذات الأثر المرتفع والإصحاح المائي والبيئي والقضاء على مرض الدودة الغينية.
  • À ce jour, le programme a reçu environ 4,1 millions de dollars au titre des autres ressources qui ont été consacrés aux domaines ci-après : vaccination, micronutriments, éducation de base, renforcement des moyens d'intervention des collectivités et éradication de la dracunculose.
    وحتى الآن، حصل البرنامج القطري على قرابة 000 100 4 دولار من الموارد الأخرى للأنشطة في مجالات التحصين، والمغذيات الدقيقة، والتعليم الأساسي، وبناء قدرات المجتمعات المحلية، والقضاء على الدودة الغينية.
  • L'éradication de la dracunculose (infestation par le ver de Guinée) continue de progresser de façon remarquable, le nombre total de cas autochtones ayant diminué de moitié, passant de 32 000 en 2003 à environ 15 000 en 2004.
    ولا يزال يتحقق تقدم طيب نحو القضاء على مرض ”درانكونكولياسيس“ (مرض الدودة الغينية)، حيث انخفض العدد الإجمالي على مستوى العالم للحالات المحلية من 000 32 حالة في عام 2003 إلى حوالي 000 15 حالة في عام 2004.
  • Un grand nombre d'autres maladies qui tuent les enfants ou retardent leur développement, notamment l'helminthiase, la dracunculose, le trachome, le choléra, la fluorose et l'arsénicose sont le résultat d'un approvisionnement en eau et de conditions sanitaires et d'hygiène médiocres.
    وترتبط المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة أيضا بالعديد من الأمراض الأخرى التي تتسبب في وفاة الأطفال أو وقف نموهم، بما فيها العدوى بالديدان الطفيلية، وداء التنينات (داء الدودة الغينية)، والتراخوما، والكوليرا، والتسمم بالفلور والتسمم بالزرنيخ.
  • De plus, l'incidence de ces maladies et d'autres maladies liées à l'insalubrité, telles que l'ascaridiose, la trichocéphalose et la bilharziose, est plus élevée parmi les pauvres, notamment les enfants d'âge scolaire.
    يضاف إلى ذلك أن هذه الأمراض وغيرها من الأمراض المتصلة بانعدام مرافق الصرف الصحي، مثل الدودة الدائرية والدودة المستطيلة والدودة الغينية والبلهارسيا(9) هي أكثر انتشارا في صفوف الفقراء، لا سيما لدى الأطفال في سن الدراسة.
  • Dans le contexte du deuxième Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) du Ghana, de 2001 à 2005, de multiples activités communes se sont déroulées dans trois domaines désignés pour la programmation et l'exécution communes, en particulier pour les activités d'exécution du programme intégré de promotion de l'éducation des filles : le programme d'éradication de la dracunculose (GWEP); le projet relatif à la surveillance et au respect des Objectifs de développement du Millénaire, dans le cadre duquel le rapport précité a été préparé; et enfin, le programme relatif aux questions d'équité entre les sexes et au VIH/sida.
    ولاحظ أنه تم، في سياق إطار الأمم المتحدة الثاني للمساعدة الإنمائية، القيام بأنشطة مشتركة متعددة في ثلاثة من المجالات المحددة للبرمجة المشتركة والتنفيذ المشترك وخاصة، أنشطة تنفيذ البرنامج المتكامل لتشجيع تعليم الفتيات وبرنامج القضاء على الدودة الغينية ومشروع مراقبة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • L'UNICEF et la Banque mondiale ont signé un mémorandum d'accord en matière de gestion financière pour les fonds d'affectation spéciale de la Banque, afin d'éliminer les principales différences opérationnelles et de permettre aux deux organisations de travailler ensemble sur des projets tels que la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats au Burundi et en République démocratique du Congo, financées par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion, et l'élimination de la dracunculose dans les pays d'Afrique de l'Ouest.
    ووقعت اليونيسيف والبنك الدولي مذكرة تفاهم بشأن الإدارة المالية للصناديق الاستئمانية للبنك الدولي، وتجاوز الاختلافات التشغيلية الرئيسية، وتمكين المنظمتين من العمل معا في مشاريع مثل تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتمويل من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقضاء على مرض الدودة الغينية في بلدان غرب إفريقيا.